Terry Pratchett

Když jsem na jedné matematické konferenci dostal od jisté Angličanky k přečtení knihu mi neznámého autora, netušil jsem, že se z toho vyvine láska na první pohled. Fantasy s názvem The Colour of Magic mi okamžitě učarovala. Pominu-li nádhernou obálku s obrázkem Joshe Kirbyho (který namaloval obálky všech Terryho knih a v podobném duchu, takže to v knihovně pěkně vypadá), byl jsem uchvácen humorem, který doslova pryští z každé stránky, a ohňostrojem nápadů. Tohle by se mělo přeložit, zatoužil jsem, ale vzápětí jsem si uvědomil, že to asi hned tak nebude. Jednou z překážek, které se mi jasně rýsovaly, byl fakt, že velká část humoru je založena na výrazových prostředcích. Zkoušel jsem si přeložit některá "tučná" místa a nějak jsem pořád nemohl trefit tu správnou notu. Už jenom ta jména! Smutně jsem se smiřoval s tím, že mí kamarádi si asi jen tak brzy nesmlsnou.

Teď mi ale došly Interkomy a já se ke své radosti dočetl, že už se to doma povaluje na pultících. Protože patrně všichni už knihu mají (jestli ji ještě nemáš, tak si ji hned teď utíkej koupit, lenochu, tohle si můžeš dočíst později), nebudu se o ní příliš rozepisovat. Je to prostě krása a já jen doufám, že to nezprznili překladem. V oné recenci bylo citováno několik vět a musím přiznat, že mě - na rozdíl od originálu - nějak "nechytly". Snad je to tím, že byly vytrženy z kontextu, snad tím, že první dojem je vždy nejsilnější.

Takže tolik k první knize, dalších Terry jich napsal spousty a více než polovina se váže k Discworldu. Prvních pět dílů se jmenuje The Colour of Magic, The Light Fantastic, Equal Rites (čti "rajts" neboli také rights, jde tam mimo jiné o rovnoprávnost čarodějů-žen, BTW, jak byste přeložili tohle tak, aby oba významy zůstaly zachovány?), Mort a Sorcery. Následují další romány odehrávající se tamtěž, ale již bez pořadí, z nichž jsou mi známy Wyrd Sisters, Pyramids, Guards! Guards!, Moving Pictures, Reaper Man, Witches Abroad a Small Gods (1992). Rincewind vystupuje jen v prvních dvou, ale Terry jednou na Internetu naznačil, že zrovna pracuje na něčem novém, kde se zase s čarodějem potkáme. Potkal jsem také knihy Strata a The Dark Side of the Sun nemající s Discworldem nic společného a sérii Truckers, Digers, Wings pro děti (což od dob Hobbita stejně moc neznamená). Spolu s Neil Gaimanem vydali loni Good Omens. Já jsem četl první tři DW knihy a Stratu a všechno se mi líbilo, prostě to nemá chybu. Téměř souhlasím s podtitulem prvního britského vydání The Colour of Magic: "J.R.R. Tolkien se dává dohromady s D. Adamsem".

Jakmile se Terry stal slavným, začali se na něm jako obvykle přiživovat další. Byla vytvořena hra pro 8-bitové počítače (Spectrum, C64 - pamatujete? Oči mi zvlhly) s názvem Colour of Magic. Obsahuje fůru citátů z knihy, a když hráč umře, objeví se Smrtka kompletní i s plackou "Have a Nice Day". Na motivy Guards! Guards! a Mort byly napsány stejnojmenné divadelní hry, Terry viděl druhou z nich a moc se mu líbila. Existuje také video Truckers.

Vytvořila se společnost pro zfilmování Morta, a protože - cituji Mistra samotného - "dneska není v Evropě víc než šestipence na financování filmů", našli si finančního partnera v Americe. Ti si dali na čas a pak na schůzi oznámili, že podle jejich průzkumu se konzoušům zdá kostlivec nějak moc drsný, čili by se měl z filmu vynechat, jinak je to O.K. Načež se Evropani zeptali: "Četli jste vůbec scénář?" "No samozřejmě, je to BÁJEČNÉ, ÚŽASNÝ KONCEPT, my to ZBOŽŇUJEM, jen dejte toho kostlivce pryč." Tady se snad sluší podotknout, že - jak již název naznačuje - kostlivec je jednou z hlavních postav. Takže pánové z Evropy se rozloučili a hledají nějakého inteligentnějšího amerického partnera, což - opět cituji Terryho - "asi nebude lehké."

Už se také dají koupit figurky všech postav z Discworldu a jeden z fanů pracuje na mapě. Při té příležitosti se zjistilo, že v hlavním městě je zmíněno ne méně než osm hospod, což zajisté dělá Discworld ještě více přitažlivějším. Tím v zásadě končí mé povídání.

pH, i.m.